Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Venäjä-Englanti - Та, которую люблю и берегу.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Та, которую люблю и берегу.
Teksti
Lähettäjä
Doktor_him
Alkuperäinen kieli: Venäjä
Та, которую люблю и берегу.
Huomioita käännöksestä
Та, которую люблю и берегу. ÐнглийÑкий Великобритании.
Otsikko
The one I love and take care of.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Sunnybebek
Kohdekieli: Englanti
The one I love and take care of.
Huomioita käännöksestä
Addressed to a woman.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 3 Elokuu 2010 13:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Heinäkuu 2010 06:03
Siberia
Viestien lukumäärä: 611
Hi
I think "cherish" instead of "take care of" will keep the meaning of the original better.
31 Heinäkuu 2010 21:36
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"Love and keep" is the exact translation.