ترجمه - روسی-انگلیسی - Та, которую люблю и берегу.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه اصطلاح - عشق / دوستی | Та, которую люблю и берегу. | | زبان مبداء: روسی
Та, которую люблю и берегу. | | Та, которую люблю и берегу. ÐнглийÑкий Великобритании. |
|
| The one I love and take care of. | | زبان مقصد: انگلیسی
The one I love and take care of. | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 آگوست 2010 13:00
آخرین پیامها | | | | | 31 جولای 2010 06:03 | | | Hi
I think "cherish" instead of "take care of" will keep the meaning of the original better. | | | 31 جولای 2010 21:36 | | | "Love and keep" is the exact translation. |
|
|