Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - À Valérie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어프랑스어그리스어영어

분류 사고들

제목
À Valérie
본문
irini에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 ApHo에 의해서 번역되어짐

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

제목
To Valérie
번역
영어

mentatzps에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 1일 15:11