Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - À Valérie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתצרפתיתיווניתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
À Valérie
טקסט
נשלח על ידי irini
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי ApHo

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

שם
To Valérie
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי mentatzps
שפת המטרה: אנגלית

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
הערות לגבי התרגום
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
אושר לאחרונה ע"י irini - 1 נובמבר 2006 15:11