Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - À Valérie

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийФранцузскийГреческийАнглийский

Категория Мысли

Статус
À Valérie
Tекст
Добавлено irini
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан ApHo

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

Статус
To Valérie
Перевод
Английский

Перевод сделан mentatzps
Язык, на который нужно перевести: Английский

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
Комментарии для переводчика
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 1 Ноябрь 2006 15:11