Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - À Valérie

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiFrancuskiGreckiAngielski

Kategoria Myśli

Tytuł
À Valérie
Tekst
Wprowadzone przez irini
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez ApHo

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

Tytuł
To Valérie
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez mentatzps
Język docelowy: Angielski

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
Uwagi na temat tłumaczenia
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 1 Listopad 2006 15:11