Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - À Valérie

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ فرنسييونانيّ انجليزي

صنف أفكار

عنوان
À Valérie
نص
إقترحت من طرف irini
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف ApHo

Les femmes comme toi, on ne les voit ni ne les regarde, mais on les ressent, les sent, on s'en pénètre, on s'en envoûte, on s'en rend malade, du reste pour longtemps et sans remède...

عنوان
To Valérie
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف mentatzps
لغة الهدف: انجليزي

Women like you, we neither see them nor watch them, but we experience them, we feel them, we get penetrated, we get bewitched, we get sick, at least for a long time and without any remedy...
ملاحظات حول الترجمة
I'm not sure of the right translation for "du reste" into "besides"... I understood it as "at least".
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 1 تشرين الثاني 2006 15:11