번역 - 영어-핀란드어 - Do you believe in me?현재 상황 번역
분류 문장 | | | | | or "Do you trust me", or it could be "do you believe me" as well |
|
| | | 번역될 언어: 핀란드어
Uskotko minuun? | | Translation meaning Do you think that I can do it? or Do you think I have the required skills and/or strength? (The same case used: Do you believe in Santa Claus = Uskotko joulupukkiin). Using the verb trust the translation would be Do you trust me="Luotatko minuun?" meaning almost the same.
The other possibility "Do you believe me" (Do you think I am telling the truth). This meaning which I think is most common would be "Uskotko minua?" (NB different case used).
|
|
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 6일 19:58
|