Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - les sans pitié

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

제목
les sans pitié
본문
diviciacus에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

les sans pitié

제목
Hi immisericordes
번역
라틴어

charisgre에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Hi immisericordes
이 번역물에 관한 주의사항
or "hi sine misericordia" or "sine clementia"
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 15일 11:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 14일 23:25

Porfyhr
게시물 갯수: 793
The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...

2007년 9월 15일 05:08

charisgre
게시물 갯수: 256
You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure...