Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Lotynų - les sans pitié
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
les sans pitié
Tekstas
Pateikta
diviciacus
Originalo kalba: Prancūzų
les sans pitié
Pavadinimas
Hi immisericordes
Vertimas
Lotynų
Išvertė
charisgre
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Hi immisericordes
Pastabos apie vertimą
or "hi sine misericordia" or "sine clementia"
Validated by
Porfyhr
- 15 rugsėjis 2007 11:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 rugsėjis 2007 23:25
Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...
15 rugsėjis 2007 05:08
charisgre
Žinučių kiekis: 256
You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure...