ترجمه - فرانسوی-لاتین - les sans pitiéموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: فرانسوی
les sans pitié |
|
| | | زبان مقصد: لاتین
Hi immisericordes | | or "hi sine misericordia" or "sine clementia" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 15 سپتامبر 2007 11:35
آخرین پیامها | | | | | 14 سپتامبر 2007 23:25 | | | The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...
| | | 15 سپتامبر 2007 05:08 | | | You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure... |
|
|