Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-لاتین - les sans pitié

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویلاتین

عنوان
les sans pitié
متن
diviciacus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

les sans pitié

عنوان
Hi immisericordes
ترجمه
لاتین

charisgre ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Hi immisericordes
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "hi sine misericordia" or "sine clementia"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Porfyhr - 15 سپتامبر 2007 11:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2007 23:25

Porfyhr
تعداد پیامها: 793
The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...

15 سپتامبر 2007 05:08

charisgre
تعداد پیامها: 256
You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure...