Превод - Френски-Латински - les sans pitiéТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
| | | Език, от който се превежда: Френски
les sans pitié |
|
| | | Желан език: Латински
Hi immisericordes | | or "hi sine misericordia" or "sine clementia" |
|
За последен път се одобри от Porfyhr - 15 Септември 2007 11:35
Последно мнение | | | | | 14 Септември 2007 23:25 | | | The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...
| | | 15 Септември 2007 05:08 | | | You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure... |
|
|