Traduzione - Francese-Latino - les sans pitiéStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
| | | Lingua originale: Francese
les sans pitié |
|
| | | Lingua di destinazione: Latino
Hi immisericordes | | or "hi sine misericordia" or "sine clementia" |
|
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 15 Settembre 2007 11:35
Ultimi messaggi | | | | | 14 Settembre 2007 23:25 | | | The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...
| | | 15 Settembre 2007 05:08 | | | You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure... |
|
|