Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-영어 - رمضان مبارك سعيد

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어영어프랑스어네덜란드어

분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
رمضان مبارك سعيد
본문
rabea에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

رمضان مبارك سعيد

제목
Blessed and happy Ramadan
번역
영어

elmota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Blessed and happy Ramadan
이 번역물에 관한 주의사항
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 18일 13:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 17일 21:29

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

2007년 9월 18일 03:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

2007년 9월 18일 07:39

elmota
게시물 갯수: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

2007년 9월 18일 13:25

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota