번역 - 아라비아어-영어 - رمضان مبارك سعيد현재 상황 번역
분류 문장 - 사회 / 사람들 / 정치들 | رمضان مبارك سعيد | | 원문 언어: 아라비아어
رمضان مبارك سعيد |
|
| Blessed and happy Ramadan | | 번역될 언어: 영어
Blessed and happy Ramadan | | its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is... |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 18일 13:24
마지막 글 | | | | | 2007년 9월 17일 21:29 | | | Hi Elmota
Blessed and happy Ramadan to you too
And now, before your very eyes, I will ask for a poll.
Bises
Tantine | | | 2007년 9월 18일 03:53 | | | What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name? CC: elmota | | | 2007년 9월 18일 07:39 | | | well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )
and thank you tantine, my eyes are hurting now | | | 2007년 9월 18일 13:25 | | | Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too. CC: elmota |
|
|