Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Engleză - رمضان مبارك سعيد

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăEnglezăFrancezăOlandeză

Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică

Titlu
رمضان مبارك سعيد
Text
Înscris de rabea
Limba sursă: Arabă

رمضان مبارك سعيد

Titlu
Blessed and happy Ramadan
Traducerea
Engleză

Tradus de elmota
Limba ţintă: Engleză

Blessed and happy Ramadan
Observaţii despre traducere
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 18 Septembrie 2007 13:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2007 21:29

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Septembrie 2007 03:53

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Septembrie 2007 07:39

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Septembrie 2007 13:25

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota