Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - رمضان مبارك سعيد

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीफ्रान्सेलीडच

Category Sentence - Society / People / Politics

शीर्षक
رمضان مبارك سعيد
हरफ
rabeaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

رمضان مبارك سعيد

शीर्षक
Blessed and happy Ramadan
अनुबाद
अंग्रेजी

elmotaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Blessed and happy Ramadan
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 18日 13:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 17日 21:29

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

2007年 सेप्टेम्बर 18日 03:53

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

2007年 सेप्टेम्बर 18日 07:39

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

2007年 सेप्टेम्बर 18日 13:25

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota