Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Inglese - رمضان مبارك سعيد

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboIngleseFranceseOlandese

Categoria Frase - Società / Gente / Politica

Titolo
رمضان مبارك سعيد
Testo
Aggiunto da rabea
Lingua originale: Arabo

رمضان مبارك سعيد

Titolo
Blessed and happy Ramadan
Traduzione
Inglese

Tradotto da elmota
Lingua di destinazione: Inglese

Blessed and happy Ramadan
Note sulla traduzione
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 18 Settembre 2007 13:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2007 21:29

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Settembre 2007 03:53

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Settembre 2007 07:39

elmota
Numero di messaggi: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Settembre 2007 13:25

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota