Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Английский - رمضان مبارك سعيد
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Общество / Люди / Политика
Статус
رمضان مبارك سعيد
Tекст
Добавлено
rabea
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
رمضان مبارك سعيد
Статус
Blessed and happy Ramadan
Перевод
Английский
Перевод сделан
elmota
Язык, на который нужно перевести: Английский
Blessed and happy Ramadan
Комментарии для переводчика
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 18 Сентябрь 2007 13:24
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Сентябрь 2007 21:29
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Elmota
Blessed and happy Ramadan to you too
And now, before your very eyes, I will ask for a poll.
Bises
Tantine
18 Сентябрь 2007 03:53
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?
CC:
elmota
18 Сентябрь 2007 07:39
elmota
Кол-во сообщений: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name
)
and thank you tantine, my eyes are hurting now
18 Сентябрь 2007 13:25
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.
CC:
elmota