Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - رمضان مبارك سعيد

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΑγγλικάΓαλλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Πρόταση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
رمضان مبارك سعيد
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rabea
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

رمضان مبارك سعيد

τίτλος
Blessed and happy Ramadan
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elmota
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Blessed and happy Ramadan
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 18 Σεπτέμβριος 2007 13:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2007 21:29

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Σεπτέμβριος 2007 03:53

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Σεπτέμβριος 2007 07:39

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Σεπτέμβριος 2007 13:25

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota