Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Engleski - رمضان مبارك سعيد

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiEngleskiFrancuskiHolandski

Kategorija Rečenica - Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
رمضان مبارك سعيد
Tekst
Podnet od rabea
Izvorni jezik: Arapski

رمضان مبارك سعيد

Natpis
Blessed and happy Ramadan
Prevod
Engleski

Preveo elmota
Željeni jezik: Engleski

Blessed and happy Ramadan
Napomene o prevodu
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 18 Septembar 2007 13:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2007 21:29

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Septembar 2007 03:53

kafetzou
Broj poruka: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Septembar 2007 07:39

elmota
Broj poruka: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Septembar 2007 13:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota