Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - رمضان مبارك سعيد

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglésFrancésNeerlandés

Categoría Oración - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
رمضان مبارك سعيد
Texto
Propuesto por rabea
Idioma de origen: Árabe

رمضان مبارك سعيد

Título
Blessed and happy Ramadan
Traducción
Inglés

Traducido por elmota
Idioma de destino: Inglés

Blessed and happy Ramadan
Nota acerca de la traducción
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Última validación o corrección por kafetzou - 18 Septiembre 2007 13:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Septiembre 2007 21:29

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Septiembre 2007 03:53

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Septiembre 2007 07:39

elmota
Cantidad de envíos: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Septiembre 2007 13:25

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota