Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - رمضان مبارك سعيد

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiFrancuskiNizozemski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
رمضان مبارك سعيد
Tekst
Poslao rabea
Izvorni jezik: Arapski

رمضان مبارك سعيد

Naslov
Blessed and happy Ramadan
Prevođenje
Engleski

Preveo elmota
Ciljni jezik: Engleski

Blessed and happy Ramadan
Primjedbe o prijevodu
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 18 rujan 2007 13:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 rujan 2007 21:29

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 rujan 2007 03:53

kafetzou
Broj poruka: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 rujan 2007 07:39

elmota
Broj poruka: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 rujan 2007 13:25

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota