Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - رمضان مبارك سعيد

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtFrengjishtGjuha holandeze

Kategori Fjali - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
رمضان مبارك سعيد
Tekst
Prezantuar nga rabea
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

رمضان مبارك سعيد

Titull
Blessed and happy Ramadan
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga elmota
Përkthe në: Anglisht

Blessed and happy Ramadan
Vërejtje rreth përkthimit
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 18 Shtator 2007 13:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Shtator 2007 21:29

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Shtator 2007 03:53

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Shtator 2007 07:39

elmota
Numri i postimeve: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Shtator 2007 13:25

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota