Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Англійська - رمضان مبارك سعيد
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
رمضان مبارك سعيد
Текст
Публікацію зроблено
rabea
Мова оригіналу: Арабська
رمضان مبارك سعيد
Заголовок
Blessed and happy Ramadan
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
elmota
Мова, якою перекладати: Англійська
Blessed and happy Ramadan
Пояснення стосовно перекладу
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Затверджено
kafetzou
- 18 Вересня 2007 13:24
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Вересня 2007 21:29
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Elmota
Blessed and happy Ramadan to you too
And now, before your very eyes, I will ask for a poll.
Bises
Tantine
18 Вересня 2007 03:53
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?
CC:
elmota
18 Вересня 2007 07:39
elmota
Кількість повідомлень: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name
)
and thank you tantine, my eyes are hurting now
18 Вересня 2007 13:25
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.
CC:
elmota