Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Angielski - رمضان مبارك سعيد

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiAngielskiFrancuskiHolenderski

Kategoria Zdanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
رمضان مبارك سعيد
Tekst
Wprowadzone przez rabea
Język źródłowy: Arabski

رمضان مبارك سعيد

Tytuł
Blessed and happy Ramadan
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez elmota
Język docelowy: Angielski

Blessed and happy Ramadan
Uwagi na temat tłumaczenia
its more habitual to use the term "Ramadan Mubarak" as is...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 18 Wrzesień 2007 13:24





Ostatni Post

Autor
Post

17 Wrzesień 2007 21:29

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi Elmota

Blessed and happy Ramadan to you too

And now, before your very eyes, I will ask for a poll.

Bises
Tantine

18 Wrzesień 2007 03:53

kafetzou
Liczba postów: 7963
What is "sa'eed" here? Is it the recipient's name?

CC: elmota

18 Wrzesień 2007 07:39

elmota
Liczba postów: 744
well the Arabic version misses a "and" before "Sa3eed" thats why it looks like a name, but no, it is "happy" most probably, otherwise I would say the whole statement is a name:
Ramadan Mubarak Sa'eed (believe it or not, this is a legitimate name )

and thank you tantine, my eyes are hurting now

18 Wrzesień 2007 13:25

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks - I've validated the translation - and Ramadan mubarak to you from me, too.

CC: elmota