 | |
|
번역 - 아라비아어-터키어 - اهلا بك صديقي العزيز كي٠Øالك لقد استلمت رسالتك...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 편지 / 이메일  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | اهلا بك صديقي العزيز كي٠Øالك لقد استلمت رسالتك... | | 원문 언어: 아라비아어
اهلا بك صديقي العزيز كي٠Øالك لقد استلمت رسالتك النبيلة |
|
| Selam sana sevgili dostum, | | 번역될 언어: 터키어
Selam sana sevgili dostum, nasılsın? Güzel mesajını aldım.
|
|
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 3일 09:09
마지막 글 | | | | | 2007년 11월 30일 15:16 | |  smy게시물 갯수: 2481 | billyjean, metni düzeltmeden önceki hali şöyleydi: "sana da selam degerli arkadasım nasılsın?mektubunu almadım mı oyle 1 sey yazıor okuyamadım", tercüme yaparken lütfen Türkçe karakterleri kullanmaya çalış ve "bir" kelimesinin "1" ÅŸeklinde çevrilmemesi gerek  | | | 2007년 12월 1일 15:05 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Åžimdi sen bu metni çevirmediÄŸini mi söylüyorsun billyjean? Peki o Türkçe yazılar nedir  ? | | | 2007년 12월 1일 15:43 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Kafetzou, since you know Arabic, could you please tell me whether the translation is the translation of the source or some invented words? billyjean told me that it was her own words, I must be sure of it CC: kafetzou | | | 2007년 12월 1일 16:02 | | | اهلا بك صديقي العزيز كي٠Øالك = Sana da selam deÄŸerli arkadaşım nasılsın?
I cannot understand لقد استلمت رسالتك النبيل, because my Arabic isn't very good.
Elmota, can you help here? The first part is definitely correct (Hi to you too, my dear friend, how are you?), but I don't know what the second part says.
CC: elmota | | | 2007년 12월 1일 15:59 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Oh, many thanks again Kafetzou! I'd rather give her a second chance to correct her translation as I've already retyped all the Turkish characters and did some corrections already  but I've missed some
now billyjean, please use this address (http://turkish.typeit.org/) if you don't have a turkish keyboard and please make corrections to the grammar  | | | 2007년 12월 1일 16:00 | | | Sorry, smy - I seem to be posting too fast this morning. I changed what I wrote above. | | | 2007년 12월 1일 16:01 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Okey, no problem  . We'll wait for elmota and billyjean now.... | | | 2007년 12월 2일 07:47 | | | hi all, here is an English bridge:
Hi to you my dear friend, how are you? I have received your noble message (or letter)
this is just a bit of a formal way to tell someone that they received their message | | | 2007년 12월 2일 13:59 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Thank you very much elmota for the bridge, I know what to do now  .
Thanks again Kafetzou! | | | 2007년 12월 2일 16:27 | | | Thanks elmota!
smy, soylu mesaj olur mu türkçede? | | | 2007년 12월 3일 09:09 | |  smy게시물 갯수: 2481 | Evet biraz tuhaf oluyor, belki güzel demeliyim... | | | 2007년 12월 3일 14:30 | | | "güzel mesaj" daha iyi bence |
|
| |
|