Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglicky

Titulek
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Text
Podrobit se od IgorK1973
Zdrojový jazyk: Švédsky

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Titulek
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Překlad
Anglicky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Anglicky

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 14 leden 2008 16:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 leden 2008 08:24

dramati
Počet příspěvků: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 leden 2008 08:50

pias
Počet příspěvků: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 leden 2008 09:06

pias
Počet příspěvků: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.