Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Saluti Ciao daniele, In questi giorni ti ho...
Text
Podrobit se od
daniele alves
Zdrojový jazyk: Italsky
Saluti
Ciao daniele,
In questi giorni ti ho pensato molto, ma sono stato impossibilitato a chiamarti per motivi di salute,sono giorni che qui' piove e vorrei tanto tornare li'. Ti mando una marea di baci.
Titulek
Saudações. Olá Daniele, Neste dias tenho
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
hitchcock
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Saudações
Olá Daniele
Nestes dias tenho pensado muito em você, mas tenho estado impossibilitado de telefonar para você por motivos de saúde, são dias em que aqui chove e quero tanto voltar para aÃ.
Mando uma maré de beijos para você.
Naposledy potvrzeno či editováno
thathavieira
- 26 leden 2008 02:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 leden 2008 15:21
Angelus
Počet příspěvků: 1227
saud
a
ções e novamente a mistura de terceira pessoa com segunda
25 leden 2008 13:47
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Saud
a
ções
Mando uma maré de beijos para
você
.
26 leden 2008 01:52
matador
Počet příspěvků: 8
yanlis bi ceviri , cok gramer hatasi var...