Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Španělsky - SÃ¥ fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Titulek
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min...
Text
Podrobit se od
Megalime
Zdrojový jazyk: Švédsky
Så fort som möjligt. Jag slutade nyligen min utbildning. jag är en initiativtagare.
Titulek
Lo más rápido posible.
Překlad
Španělsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky
Lo más rápido posible. Terminé recientemente mis estudios. Soy un novato.
Naposledy potvrzeno či editováno
guilon
- 18 únor 2008 13:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 únor 2008 13:35
guilon
Počet příspěvků: 1549
Lilianca: te he cambiado la estructura de la frase para uniformizar, en España "recién" sólo se usa acompañado de participios "recién nacido" "recién llegado".
18 únor 2008 13:42
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Gracias Guigui,