Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Německy - no eres un fastidioso

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyItalskyArabskyNěmeckyFinskyŘecky

Kategorie Myšlenky

Titulek
no eres un fastidioso
Text
Podrobit se od Melkhait
Zdrojový jazyk: Španělsky

no eres un fastidioso

Titulek
du bist keine Nervensäge.
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

du bist keine Nervensäge.
Poznámky k překladu
ok. Ist Nervensäge. die französische Übersetzung lautet auch so.
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 9 únor 2008 18:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 únor 2008 16:40

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
"un" verlangt ein Hauptwort, kein Adjektiv

8 únor 2008 21:00

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
dann wäre das sowas wie "du bist kein verdrusster"?? - ich finde kein Substantiv für eine Person... - suche schon 'ne Stunde...

8 únor 2008 22:23

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Fürs Italienische hätte ich "Nervensäge" gefunden. Hab aber keine Ahnung inwieweit das noch mit dem Original übereinstimmt....