Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Řecky - DoReMiFaSolLaSi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyŘecky

Kategorie Poezie

Titulek
DoReMiFaSolLaSi
Text
Podrobit se od VASO85
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Xini

so that your servants may, with loosened voices, resound the wonders of your deeds, clean the guilt from our stained lips, Saint John.

Titulek
Ut queant laxis...
Překlad
Řecky

Přeložil reggina
Cílový jazyk: Řecky

Για να μπορούν ν' αντηχούν, με χαλαρές χορδές, οι δούλοι τα κατορθώματά σου, λύσε την αμαρτία των μολυσμένων μου χειλέων, Άγιε Ιωάννη.
Poznámky k překladu
Αυτή είναι η ''επίσημη'' μετάφραση από τα λατινικά.
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 11 březen 2008 18:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 březen 2008 18:50

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Δυστυχώς, εδώ δεν μπορώ να βοηθήσω.

9 březen 2008 21:16

reggina
Počet příspěvků: 302
Το βρήκα από ένα βιβίο με ψαλμούς, οπότε είμαι σίγουρη για την μετάφραση.

10 březen 2008 16:42

Mideia
Počet příspěvků: 949
Γεια σου,evulitsa! Γιατί θεωρείς λανθασμένη τη μετάφραση;http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_119994.html#h