Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Anglicky - jag tycker om dig ocksÃ¥ och jag längtar tills du...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
jag tycker om dig också och jag längtar tills du...
Text
Podrobit se od
emmpyy
Zdrojový jazyk: Švédsky
jag tycker om dig också och jag saknar dig min sötis och det är tomt här utan dig, kom hem!
Titulek
I also like you and I miss you, my sweetie.
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
I also like you and I miss you, my sweetie.
It's empty here without you. Come home!
Naposledy potvrzeno či editováno
dramati
- 8 březen 2008 22:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
8 březen 2008 19:01
pias
Počet příspěvků: 8114
"jag tycker om dig också och jag saknar dig" ="
I like you too
and I miss you.."
8 březen 2008 19:03
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Pia:
I think that "tycker " means think, imagine.
Isn't that right?
8 březen 2008 19:07
pias
Počet příspěvků: 8114
No...I don't think so Lilly,
"I also think of you" = "jag tänker också på dig".
8 březen 2008 20:26
louicce
Počet příspěvků: 1
think of you=tänker på dig
like you to=tycker om dig också
8 březen 2008 21:13
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, girls...edited!
Thanks