ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-英語 - jag tycker om dig ocksÃ¥ och jag längtar tills du...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jag tycker om dig också och jag längtar tills du...
テキスト
emmpyy
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
jag tycker om dig också och jag saknar dig min sötis och det är tomt här utan dig, kom hem!
タイトル
I also like you and I miss you, my sweetie.
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I also like you and I miss you, my sweetie.
It's empty here without you. Come home!
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 3月 8日 22:08
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 8日 19:01
pias
投稿数: 8114
"jag tycker om dig också och jag saknar dig" ="
I like you too
and I miss you.."
2008年 3月 8日 19:03
lilian canale
投稿数: 14972
Pia:
I think that "tycker " means think, imagine.
Isn't that right?
2008年 3月 8日 19:07
pias
投稿数: 8114
No...I don't think so Lilly,
"I also think of you" = "jag tänker också på dig".
2008年 3月 8日 20:26
louicce
投稿数: 1
think of you=tänker på dig
like you to=tycker om dig också
2008年 3月 8日 21:13
lilian canale
投稿数: 14972
OK, girls...edited!
Thanks