Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - jag tycker om dig ocksÃ¥ och jag längtar tills du...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
jag tycker om dig också och jag längtar tills du...
Текст
Публікацію зроблено emmpyy
Мова оригіналу: Шведська

jag tycker om dig också och jag saknar dig min sötis och det är tomt här utan dig, kom hem!

Заголовок
I also like you and I miss you, my sweetie.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I also like you and I miss you, my sweetie.
It's empty here without you. Come home!
Затверджено dramati - 8 Березня 2008 22:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2008 19:01

pias
Кількість повідомлень: 8113
"jag tycker om dig också och jag saknar dig" ="I like you too and I miss you.."

8 Березня 2008 19:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Pia:

I think that "tycker " means think, imagine.

Isn't that right?

8 Березня 2008 19:07

pias
Кількість повідомлень: 8113
No...I don't think so Lilly,
"I also think of you" = "jag tänker också på dig".

8 Березня 2008 20:26

louicce
Кількість повідомлень: 1
think of you=tänker på dig
like you to=tycker om dig också

8 Березня 2008 21:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, girls...edited!

Thanks