Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Švédsky - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaŠvédsky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Text
Podrobit se od javad01
Zdrojový jazyk: Perština

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Titulek
Du och jag är främlingar ...
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Poznámky k překladu
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 10 srpen 2008 14:02