Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglicky

Kategorie Věta - Věda

Titulek
من اعداد الطلبة تحت اشراف الاستاذ
Text
Podrobit se od abderrazek
Zdrojový jazyk: Arabsky

من اعداد الطلبة
تحت اشراف الاستاذ

Titulek
Performed by students under the supervision of Professor
Překlad
Anglicky

Přeložil ahlane
Cílový jazyk: Anglicky

Performed by students
under the supervision of a Professor
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 5 duben 2008 19:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 duben 2008 08:24

elmota
Počet příspěvků: 744
not pergotmrf but: Prepared by students
under the supervision of "the" professor... and if there is a specific professor it should be be "of Professor..."


CC: dramati

6 duben 2008 08:47

dramati
Počet příspěvků: 972
Either A Professor or The Professor or Professor Smith or whatever. A professor takes care of it all. In English you never say only Professor without qualifing it in that particular type of sentence.

6 duben 2008 16:44

elmota
Počet příspěvků: 744
well the original arabic obviously wanted "the" professor, if there is no specific professor then yes it is "a professor" but im just guessing that they wanted a professors name added thats why im just tagging for their attention

the first part i mistyped: not performed, but prepared by students

CC: dramati

7 duben 2008 00:48

ahlane
Počet příspěvků: 17
i agree with you, i wanted to say "prepared by student" thank you for paying attention.