Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Rumunsky - On demanda aux gardes de la porte du palais
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Esej
Titulek
On demanda aux gardes de la porte du palais
Text
Podrobit se od
George29
Zdrojový jazyk: Francouzsky
On demanda aux gardes de la porte du palais
Titulek
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Překlad
Rumunsky
Přeložil
Selia
Cílový jazyk: Rumunsky
Întrebarăm paznicii de la poarta palatului.
Naposledy potvrzeno či editováno
iepurica
- 13 duben 2008 15:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 duben 2008 19:48
Selia
Počet příspěvků: 41
În funcţie de context, de continuare, verbul ar putea avea şi alte sensuri...a cere, a chema, a solicita etc.
George, dacă ai da mai multe detalii aş fi puţin mai sigură de traducerea mea. : D