Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - kemal tarafından özetlendi
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
kemal tarafından özetlendi
Text k překladu
Podrobit se od
Ca5us
Zdrojový jazyk: Turecky
kemal tarafından özetlendi
Poznámky k překladu
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 duben 2008 18:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 duben 2008 18:12
Ca5us
Počet příspěvků: 4
lütfen acele tardııım
9 duben 2008 20:41
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 duben 2008 14:10
Ca5us
Počet příspěvků: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 duben 2008 14:48
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.