Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Rumunsky - descriere produs

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRumunskyŘecky

Kategorie Vysvětlení

Titulek
descriere produs
Text
Podrobit se od daiatm
Zdrojový jazyk: Anglicky

This innovative lip makeup gives glamour, care & brilliance
Soft & gentle in texture as a cream
As light & fresh as a gloss
Ultra nourishing ingredients instantly smooth lips
Offers a comfortable film without sticky effect
Has a new ultra flexible applicator design
Poznámky k překladu
britanic

Titulek
descriere produs
Překlad
Rumunsky

Přeložil iepurica
Cílový jazyk: Rumunsky

Acest machiaj inovator al buzelor oferă farmec, îngrijire şi strălucire
Textură moale şi delicată ca o cremă
La fel de uşor şi proaspăt ca şi un gloss
Ingrediente super hrănitoare netezesc instantaneu buzele
Oferă o peliculă comfortabilă, fără efect lipicios
Are un design nou, foarte flexibil, al aplicatorului
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 15 srpen 2008 14:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 duben 2008 21:47

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hello again

furnizează / oferă ?
film = strat, înveliş subţire

Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil.

Ce zici?


17 duben 2008 23:25

iepurica
Počet příspěvků: 2102
"furnizează"... într-adevăr, "oferă" sună mai bine. În loc de film, cred că ar fi mai potrivit peliculă.

Nu prea sunt de acord cu "Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil", pentru că propoziţia din textul iniţial se referă la produs şi nu la aplicator.

18 duben 2008 08:14

azitrad
Počet příspěvků: 970
oki doki

dar... un peliculă confortabil?

18 duben 2008 12:29

iepurica
Počet příspěvků: 2102
Au, acolo nu m-am mai uitat. Imi pierd indemanarea....