Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Rumänisch - descriere produs

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischRumänischGriechisch

Kategorie Erklärungen

Titel
descriere produs
Text
Übermittelt von daiatm
Herkunftssprache: Englisch

This innovative lip makeup gives glamour, care & brilliance
Soft & gentle in texture as a cream
As light & fresh as a gloss
Ultra nourishing ingredients instantly smooth lips
Offers a comfortable film without sticky effect
Has a new ultra flexible applicator design
Bemerkungen zur Übersetzung
britanic

Titel
descriere produs
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von iepurica
Zielsprache: Rumänisch

Acest machiaj inovator al buzelor oferă farmec, îngrijire şi strălucire
Textură moale şi delicată ca o cremă
La fel de uşor şi proaspăt ca şi un gloss
Ingrediente super hrănitoare netezesc instantaneu buzele
Oferă o peliculă comfortabilă, fără efect lipicios
Are un design nou, foarte flexibil, al aplicatorului
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von azitrad - 15 August 2008 14:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 April 2008 21:47

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Hello again

furnizează / oferă ?
film = strat, înveliş subţire

Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil.

Ce zici?


17 April 2008 23:25

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
"furnizează"... într-adevăr, "oferă" sună mai bine. În loc de film, cred că ar fi mai potrivit peliculă.

Nu prea sunt de acord cu "Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil", pentru că propoziţia din textul iniţial se referă la produs şi nu la aplicator.

18 April 2008 08:14

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
oki doki

dar... un peliculă confortabil?

18 April 2008 12:29

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Au, acolo nu m-am mai uitat. Imi pierd indemanarea....