Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rumunų - descriere produs

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunųGraikų

Kategorija Paaiškinimai

Pavadinimas
descriere produs
Tekstas
Pateikta daiatm
Originalo kalba: Anglų

This innovative lip makeup gives glamour, care & brilliance
Soft & gentle in texture as a cream
As light & fresh as a gloss
Ultra nourishing ingredients instantly smooth lips
Offers a comfortable film without sticky effect
Has a new ultra flexible applicator design
Pastabos apie vertimą
britanic

Pavadinimas
descriere produs
Vertimas
Rumunų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Acest machiaj inovator al buzelor oferă farmec, îngrijire şi strălucire
Textură moale şi delicată ca o cremă
La fel de uşor şi proaspăt ca şi un gloss
Ingrediente super hrănitoare netezesc instantaneu buzele
Oferă o peliculă comfortabilă, fără efect lipicios
Are un design nou, foarte flexibil, al aplicatorului
Validated by azitrad - 15 rugpjūtis 2008 14:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 balandis 2008 21:47

azitrad
Žinučių kiekis: 970
Hello again

furnizează / oferă ?
film = strat, înveliş subţire

Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil.

Ce zici?


17 balandis 2008 23:25

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
"furnizează"... într-adevăr, "oferă" sună mai bine. În loc de film, cred că ar fi mai potrivit peliculă.

Nu prea sunt de acord cu "Aplicatorul are un design nou, foarte flexibil", pentru că propoziţia din textul iniţial se referă la produs şi nu la aplicator.

18 balandis 2008 08:14

azitrad
Žinučių kiekis: 970
oki doki

dar... un peliculă confortabil?

18 balandis 2008 12:29

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Au, acolo nu m-am mai uitat. Imi pierd indemanarea....