Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Text k překladu
Podrobit se od
djigit
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Nan..Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Poznámky k překladu
"nan...nan" is a childish way to say "non...non"
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 22 duben 2008 10:27
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 duben 2008 09:49
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
It's french and it should be "N
o
n..N
o
n, ne t'inquiète pas pour moi"
22 duben 2008 10:07
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I set the text in "meaning only" and added some comment, as this is a childish way to say "non, non" in French.
Thanks having notified it, Sweet Dreams!
22 duben 2008 10:16
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Don't you modify the flag
CC:
Francky5591
22 duben 2008 10:26
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Oh? I didn't pay attention, double thanks Sweety!