Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglicky

Titulek
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
Text
Podrobit se od Schickesgirly17
Zdrojový jazyk: Německy

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

Titulek
Criminal offenses,...
Překlad
Anglicky

Přeložil iamfromaustria
Cílový jazyk: Anglicky

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 květen 2008 04:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 květen 2008 19:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 květen 2008 19:59

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 květen 2008 20:03

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?