Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Ãœlkemizde doÄŸal kaynaklarımız ne olursa olsun...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Esej - Společnost / Lidé / Politika

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ülkemizde doğal kaynaklarımız ne olursa olsun...
Text
Podrobit se od g.gamze.derin
Zdrojový jazyk: Turecky

Ülkemizde doğal kaynaklarımız ne olursa olsun büyüme ve gelişmeyi sağlamak için bilinçli iş gücüne, modern yönetime ve yetişmiş elemana ihtiyaç vardır.
2000'li yılların ilk başında İngilizce'nin dünya dili olacağı bir gerçekti.

Titulek
service
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

No matter what kind of natural resources we have in our country, to ensure growth and development we need a knowledgeable work force, modern management and qualified empoyees.
In the beginning of the 2000's it was clear that English was to be a global language.
Poznámky k překladu
the second sentence has this 'encyclopedia style' in the turkish as well
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 19 květen 2008 02:35