Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Hebrejsky-Anglicky - ×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Láska / Přátelství
Titulek
×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך...
Text
Podrobit se od
zion06
Zdrojový jazyk: Hebrejsky
×× ×™ יודע ×©×ž×ª× ×” כל כך × ×¤×œ××” רק ××œ×•×”×™× ×™×›×•×œ ליצור ובכל ×¤×¢× ×× ×™ × ×–×›×¨ בזה בזמן ש×× ×™ מביט ×‘×¤× ×™×š.
^ תודה שבחרת בי.
^ ציון, ×ת ×”×ושר של ×—×™×™.
Titulek
I know that only God could have created...
Překlad
Anglicky
Přeložil
libera
Cílový jazyk: Anglicky
I know that only God could have created a gift as wonderful as you, and I remember this every time I see your face.
^ Thank you for choosing me.
^ Zion, you are my bliss.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 15 červen 2008 20:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 červen 2008 17:30
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi libera,
Could that ..." a gift as wonderful as you" turn into "..such a wonderful gift like you" ?
14 červen 2008 18:11
libera
Počet příspěvků: 257
it could, but it doesn't sound that well in English. "a gift as wonderful as you" is more natural in English.
14 červen 2008 19:02
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps we should ask for a second opinion here.
Kafetzou, what do you think?
CC:
kafetzou
14 červen 2008 19:08
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Yes, "a gift as wonderful as you" sounds better than the suggested change.
14 červen 2008 19:10
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, then let's set a poll.