Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - arkaÅŸlarının intikamını almak için birÅŸey...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Fikce / Příběh

Titulek
arkaşlarının intikamını almak için birşey...
Text
Podrobit se od kardanbaba
Zdrojový jazyk: Turecky

arkaşlarının intikamını almak için uçak kaçırırlar. hükümetle bağlantı kurup, büyük miktarda fiyde ve arkadaşlarının bırakılmasını isterler. ilk önce başbakan kabul etmezken sonra uçaktaki yolcu listesinde eşini görür ve işler değişir. başbakan istediklerini yapmayı kabul eder.

Titulek
freedom fighters
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

To avenge their friends, they hijack a plane.
After establishing contact with the authorities, they demand a large ransom and the freeing of their friends. At first the prime-minister refuses to meet their demands but then he sees the passenger list containing his spouse's name and then the matters change. The prime-minister agrees to do what they want.
Poznámky k překladu
"fiyde" translated as "ransom" but suggestions are welcome...
associates or comrades would be more suitable then "friends" i think
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 18 červen 2008 01:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červen 2008 03:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi kfeto,

"To avenge their friends, they hijack a plane."
that should read:
"To take revenge for their friends, they hijack a plane" (or inverted: They hijack a plane to take revenge for their friends)

"a large sum of money"
in this case (a hijack), it would be better to say:
"a big ransom"

passenger list (2 words)

Unwilling, willing...
Although correct, I'd change one of them"At first the prime-minister refuses to meet their demands "
or
"The prime-minister agrees to do what they want."


What do yoy think?

16 červen 2008 03:42

kfeto
Počet příspěvků: 953
ok, i edited. i like the word avenging so im gonna leave that though:-)

16 červen 2008 04:01

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You didn't have to change both. I just suggested changing one of them to avoid the redundancy.

You forgot to remove the cap from the second "prime-minister"
I'll do it and set a poll, OK?

16 červen 2008 04:36

kfeto
Počet příspěvků: 953
ha ok, no problem