Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - arkaÅŸlarının intikamını almak için birÅŸey...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
arkaşlarının intikamını almak için birşey...
Teksti
Lähettäjä kardanbaba
Alkuperäinen kieli: Turkki

arkaşlarının intikamını almak için uçak kaçırırlar. hükümetle bağlantı kurup, büyük miktarda fiyde ve arkadaşlarının bırakılmasını isterler. ilk önce başbakan kabul etmezken sonra uçaktaki yolcu listesinde eşini görür ve işler değişir. başbakan istediklerini yapmayı kabul eder.

Otsikko
freedom fighters
Käännös
Englanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Englanti

To avenge their friends, they hijack a plane.
After establishing contact with the authorities, they demand a large ransom and the freeing of their friends. At first the prime-minister refuses to meet their demands but then he sees the passenger list containing his spouse's name and then the matters change. The prime-minister agrees to do what they want.
Huomioita käännöksestä
"fiyde" translated as "ransom" but suggestions are welcome...
associates or comrades would be more suitable then "friends" i think
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Kesäkuu 2008 01:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Kesäkuu 2008 03:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi kfeto,

"To avenge their friends, they hijack a plane."
that should read:
"To take revenge for their friends, they hijack a plane" (or inverted: They hijack a plane to take revenge for their friends)

"a large sum of money"
in this case (a hijack), it would be better to say:
"a big ransom"

passenger list (2 words)

Unwilling, willing...
Although correct, I'd change one of them"At first the prime-minister refuses to meet their demands "
or
"The prime-minister agrees to do what they want."


What do yoy think?

16 Kesäkuu 2008 03:42

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
ok, i edited. i like the word avenging so im gonna leave that though:-)

16 Kesäkuu 2008 04:01

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
You didn't have to change both. I just suggested changing one of them to avoid the redundancy.

You forgot to remove the cap from the second "prime-minister"
I'll do it and set a poll, OK?

16 Kesäkuu 2008 04:36

kfeto
Viestien lukumäärä: 953
ha ok, no problem