Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sandalcı

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalštinaDánsky

Kategorie Poezie - Počítače / Internet

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sandalcı
Text
Podrobit se od meisen
Zdrojový jazyk: Turecky

Yol sen olsan yorulmadan yürürüm. Rüya sen olsan hep uyurum. Gece sen olsan sabahı hiç istemem. Son nefesi m sen olsan şimdi ÖLÜRÜM

Titulek
if you are...
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

I can walk without getting tired if you are the way.I can sleep forever if you are a dream.I can’t wish the morning if you are the night.I can DIE now if you are my last breath.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 červen 2008 18:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 červen 2008 21:00

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi merdogan, nice translation, but perhaps that "always" should be "forever".

What do you think?

23 červen 2008 22:15

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hi Lilian,
what do you say for "ever"
thanks...

23 červen 2008 22:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I think what the line means is that "I can sleep all the time if you are a dream"

That's why I suggested "forever" with the meaning of "all the time".

Isn't that the meaning of the line?

23 červen 2008 22:32

merdogan
Počet příspěvků: 3769
o.k
thanks...