Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Německy - estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Text
Podrobit se od
calabera
Zdrojový jazyk: Španělsky
estas como un tren
tokio hotel sois lo mejor
Titulek
Du siehst blendend aus
Překlad
Německy
Přeložil
kathyaigner
Cílový jazyk: Německy
Du siehst blendend aus.
Tokio Hotel, ihr seid das Beste!
Naposledy potvrzeno či editováno
Bhatarsaigh
- 25 červenec 2008 19:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 červenec 2008 20:56
Lila F.
Počet příspěvků: 159
Du siehst blendend aus.
4 červenec 2008 18:23
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Warum eigentlich nicht "ihr seid
die Besten
"?
5 červenec 2008 07:16
kathyaigner
Počet příspěvků: 42
Hi,
wenn ich mit "die Besten" übersetzen könnte, müsste es im Origialtext heißen: "Sois los mejores!"
Kathy