Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Španělsky - radiateur
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
radiateur
Text
Podrobit se od
Fernandinha Eller
Zdrojový jazyk: Německy
Die Ware, wird nach Zahlungseingang auf das Konto des Verkäufers, versendet.
Die Kontodaten werden Ihnen im Anschluss angezeigt und gehen Ihnen zusätzlich per Email zu.
Poznámky k překladu
traduire en francais de belgique
Titulek
La mercaderÃa
Překlad
Španělsky
Přeložil
italo07
Cílový jazyk: Španělsky
La mercaderÃa se envÃa después del ingreso de pago a la cuenta del vendedor.
A continuación se le indican los datos de la cuenta y se los enviamos también por e-mail.
Poznámky k překladu
before editing:
La mercaderÃa será enviada después de la entrada de caja en la cuenta del vendedor.
Los datos de la cuenta serán indicados al final y serán enviados también con e-mail.
13:54 CEST -italo07
Naposledy potvrzeno či editováno
Lila F.
- 15 červenec 2008 15:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 červenec 2008 13:02
Lila F.
Počet příspěvků: 159
Italo07 corrige los errores para que te pueda validar la traducción.
"wird... versendet" no es futuro.
Zahlungseingang es un ingreso de pago.
"werden... angezeigt" tampoco es futuro.
"Im Anschluss" significa "a continuación".
15 červenec 2008 13:57
italo07
Počet příspěvků: 1474
Lila, ¿cómo te parece ahora? No sé como podrÃa traducir los verbos von "werden/wird" que no es tan facil.
CC:
Lila F.
15 červenec 2008 14:02
italo07
Počet příspěvků: 1474
Pero creo que te equivocaste, la traducción
francés
está también en "Future Simple"
CC:
Lila F.
15 červenec 2008 14:44
italo07
Počet příspěvků: 1474
Lilian, mirate la traducción comparandola con la traducción francés por favor.
CC:
lilian canale
15 červenec 2008 15:40
Lila F.
Počet příspěvků: 159
italo07 la traducción al francés tampoco es del todo correcta.